第九九五章 识相的特不靠谱,青涩的伊芙尼(1 / 2)

加入书签

林诚的话虽然难听,但特不靠谱亦明白,想要把帝国大厦翻新成他心目中的样子,没有五六个亿是不可能的,这笔资金已经是帝国大厦现价的十倍了。

五六亿的巨额资金,即使特不靠谱已经咸鱼翻生,但在财力上仍然是非常吃力的,而且就算翻新之后,是否有足够多的大公司租赁帝国大厦,仍然是未知之数,毕竟更高更新更现代化的世贸大厦双子塔,比帝国大厦更具优势。

特不靠谱不是重生者,他不知道明年的911,世贸大厦双子塔就会在两架飞机的撞击下,轰然倒塌,沦为废墟。

世贸大厦的倒塌对于大多数美帝人来说,是个巨大的灾难,可对帝国大厦的拥有者来说,却是一件大好事。

正是因为世贸大厦的轰然倒塌,帝国大厦在翻新之后,才吸引了许多大公司入驻,比如宝路华集团、瑞典斯堪雅建筑集团、德国汉莎航空公司和邻客音集团这些世界知名企业,令得后来夺得帝国大厦所有权的麦尔金父子赚得盘满钵满。

值得一提的是,九十年代曾无比辉煌的中国健力宝公司,在1994买下过帝国大厦的一层楼,作为健力宝的美帝分部。

后世中国著名官媒人民网,亦租赁了帝国大厦的办公楼,为帝国大厦披上了中国红的颜色。

中国人之所以对帝国大厦情有独钟[书库APP .booksav.],自然是因为帝国大厦的名字足够霸气,帝国大厦英文原意实际上是“纽约州大厦”,而“帝国州大厦”是以英文字面意思直接翻译之译法,但因此帝国大厦的译法已广泛流传,故沿用至今。

其实细心的朋友们可以发现,欧美名字用英文解读往往是非常平凡的,但是中国内地精英阶层们实在太过崇洋媚外了,所以他们翻译欧美名字时,经常使用非常优美的词汇去美化它们,花旗银行、家乐福、帝国大厦、可口可乐、百事可乐、奔驰、宝马这些一听就非常高大上的名字,正是中国内地翻译家们美化出来的产物。

每每想到这林诚就真的好气哦,像奔驰、宝马这样好听的名字本来应该属于中国企业的,却被中国的翻译家们安在了benz、bmw这些外国车企上。

看看benz、bmw在香江怎么叫的吧,一个叫平治,一个叫宝伊尔,这两个名字一听就什么逼格都没有了,哪有宝马、奔驰这么朗朗上口。

林诚真恨自己穿越得太迟,如果自己穿越早一些,必定抢先一步把宝马、奔驰这样好听的名字给注册了,绝不留给那些汉奸卖国贼去讨好主子。

……

书归正传,特不靠谱虽然对帝国大厦情有独钟[书库APP .booksav.],但他明白林诚一旦插手帝国大厦的所有权之争,无论是横井英树一方亦或是取得帝国大厦114年租赁权的麦尔金家族都没有任何机会。

既然大势不可阻挡,特不靠谱此时考虑的问题已经从阻止林诚收购帝国大厦,转为怎么从这次收购行动中为自己争得足够的利益。

特不靠谱沉思半晌,道:“林诚先生,横井英树一方已经将帝国大厦的一半所有权卖给了我,如果由我出面去谈,从横井英树一方手里得到另一半所有权问题也不大,只是我从中能得到什么?”

林诚笑道:“说来说去,还不是钱的问题嘛!只要谈到钱,我林诚还是有足够诚意的,我出一亿美元,购买帝国大厦的所有权。”

↑返回顶部↑

书页/目录